Näytetään tekstit, joissa on tunniste kaksikielisyys. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste kaksikielisyys. Näytä kaikki tekstit

lauantai 6. marraskuuta 2010

Kaksikielisyyslinkkejä à la Maurelita

Linkkivinkkinä lasten kaksikielisyyteen kasvamisesta kiinnostuneille - tsekatkaa Pariisinsuomalaisen Maurelitan raportti Pariisissa järjestetystä monikielisyyttä käsittelevästä seminaarista ("Monikielisen kulttuurin seminaarin kooste").
Kyseessä etenkin ranskan opiskelijoille mielenkiintoinen blogi, koska blogin tekstit ovat niin suomeksi kuin ranskaksi. Suosittelen!

Tässä vielä Maurelitan listaamat linkit monikielisyyden tukemiseen:

Suomikoulut.fi : Näin vaalit kielitaitoa ja Yksi kieli, monta kieltä- asiantuntija-artikkeleita

Solki (Jyväskylän yliopiston soveltavan kielentutkimuksen keskus) : Määritelmä kaksikielisyteen kasvamisesta
Kotiperuskoulu : ulkomailla asuvien suomalaislasten ja -nuorten oma koulu
Francois Grosjean : Bilingual - Life and Reality
Satunetti - paikka jossa lapset ja lapsenmieliset voivat kuunnella satuja
Ekapeli - oppimispeli, joka harjoittaa lukutaidon perusteita

torstai 1. heinäkuuta 2010

Kielisoppaa

Vika gynekäynti on nyt takana, hyvin meni vaikka odottaa sai taas iloiset puolitoista tuntia. Onneksi olin varautunut pokkarilla. Kohdunkaula on edelleen tiukasti kiinni eikä kuulemma ole lyhentynyt. Vauvan pää kuitenkin jo sitä painaa, eli ehkäpä tässä kohta puoliin... :D Virallinen laskettu aikahan on 9 heinäkuuta, eli vielä 8 päivää! Ja kyllä, odottavan aika on PITKA.

Niin pitkä, että sitä kerkeää oikein hyvin surffailemaan netissä. Joskus uhkasin laittaa enemmän juttua kaksikielisyydestä eli siitä kuinka lapsonen saadaan omaksumaan kaksi äidinkieltä suht samaan aikaan. Eli tässä siis jutun juoni pähkinänkuoressa.

"Yksilön kaksikielisyys tarkoittaa kahden kielen hallitsemista sujuvasti täysin tai lähes äidinkielen tavoin. Kaksikielinen ihminen kykenee aktiivisesti ajattelemaan ja puhumaan kahdella eri kielellä, ja niiden vaihtaminen toimii luonnostaan. Molempien kielten osaamisen ei välttämättä tarvitse kuitenkaan olla samalla tasolla. Kaksikielisyyttä ilmenee kaikkialla maailmassa ainakin jonkinasteisena jopa enemmän kuin yksikielisyyttä. Joissain maissa kaksi- tai monikielisyys onkin monikulttuurisuuden vuoksi itsestäänselvyys."  Wikipedia

Homma menee periaatteessa niinkin yksinkertaisesti, että kumpikin vanhempi puhuu johdonmukaisesti vauvalle (mitä aikaisemmin aloittaa, sen parempi) omaa kieltään. Ja tästä ei sitten saa poiketa.  Toinen malli on "kotikieli"-systeemi, joka toimii siinä tapauksessa että molemmat vanhemmat puhuvat keskenään samaa kieltä valtakielen ollessa eri. Eli  esim. Ranskassa asuva suomalainen perhe puhuu kotona ainoastaan suomeksi ja lapsi oppii kotimaan kielen vuorovaikutuksessa muun ympäristön kanssa.
Meillä tulee luonnollisesti käyttöön tämä ensimmäinen systeemi, eli minä papatan suomea ja Roméo ranskaa. Suomi tulee silloin olemaan ns. alisteinen kieli, jonka oppimiseksi tulee tehdä jonkin verran hommia. Avuksi tulee suomenkielellä puhumisen lisäksi erilaiset lastenlaulu CD:t, laulaminen yleensä, kirjojen lukeminen ja myöhemmin pelit ja telkkariohjemat (DVD).

Kaksikielisyyteen kohdistuu kuulemma edelleen paljon ennakkoluuloja. Väitetään esim. että lapsi sekoittaa puheessaan molempia kieliä - mitä kyllä tapahtuukin alussa, mutta hyvin nopsaan lapsi alkaa erottamaan kielet toisistaan. Ankytys ja muut puheongelmat on myös laitettu kaksikielisyyden piikkiin, mutta tämä on tutkimuksissa kumottu. Lisäksi puhumisen aloittaminen saattaa hieman hidastua. Mutta paljon plussiakin on - kahden kielen puhuminen pienestä pitäen esim. avartaa maailmankuvaa ja auttaa myöhemmin uusien kielten omaksumisessa.

Tässä  vielä muutama kiinnostava linkki:

http://www.omniglot.com/language/articles/bilingualkids1.htm (englanniksi)

http://plaza.fi/ellit/perhe/lapset-kasvatus/kaksikielisyys-on-valtava-haaste-mutta-mainio-mahdollisuus

http://www.enfantsbilingues.com/ (ranskaksi)